MEET THE authors!
Richard Harrison and Gilles Mossière
Do hockey and poetry really have anything in common?
Come at cSPACE and meet Richard Harrison and Gilles Mossière, on Friday, February 28th at 6pm, to see for yourself and discuss the topic!
Richard Harrison’s Hero of the Play, first published in 1994, was reedited in 2004 for its 10th anniversary, and new poems added. In 2018, Harrison returned to the drawing board in order to summarize four decades of hockey poetry in a 25th anniversary collection published in October 2019 under the title 25: Hockey Poems, New and Revised.
In 2018, on a parallel course, Gilles Mossière, whose plan had been to translate all Richard Harrison’s hockey poems for a number of years, had translated about two thirds of the 10th anniversary edition of Hero of the Play. When he learnt about the new edition being planned, he concentrated on that volume, thus realizing his objective as 25 : Poèmes de hockey, Inédits et revisités.
Richard Harrison is the author of six books of poetry, including On Not Losing My Father's Ashes in the Flood, which won the Governor General’s Award for English-language Poetry and the Stephan G. Stephansson Award for Poetry in Alberta. 25: Hockey Poems, New and Revised celebrates the twenty-fifth anniversary of the publication of Hero of the Play, the first book of poetry to be launched at the Hockey Hall of Fame. Richard’s poems have been translated into French, Spanish, Portuguese and Arabic, and his Governor General’s Award-winning volume was translated into Italian. He has read widely in Canada and the United States, and his work has been featured on many TV and radio broadcasts including Adrienne Clarkson Presents and Peter Gzowski’s Morningside. His essays, as well as writing on his work, have appeared in several academic publications, the Globe and Mail, the Manchester Guardian and the New York Times. In 1995, Richard was the Distinguished Writer in Residence at the University of Calgary; he has since made Calgary his home and teaches English and Creative Writing at Mount Royal University.
Gilles Mossière was born in Lyon and studied English there. He moved to Calgary in 1978, and obtained a Master’s degree in Francophone Literatures in 1991. He recently retired from Mount Royal University where he taught French for 35 years. His main research interest is Mountain Fiction, but he also became a Certified Translator in 1998. He has been contributing to TransLit—an anthology of literary translations published in Alberta—since volume 3, edited volumes 10 and 11 (2015 and 2017), and is currently working on volume 12. Gilles has a particular interest in Alberta authors, and hopes his work helps to make them known to a wider audience.
This is a FREE activity!
Due to the limited space and the success of this activity, we require attendees to RSVP. Thank you for your understanding!